User Tools

Site Tools


projects:fsfs-zh

"Free Software, Free Society" Chinese Translation

如何参与

翻译流程

  1. 总的原则是谁开的坑谁来填。
  2. 翻译之前先到 issue 里看看欲翻译的那篇文章有没有被人占据,以防冲突或重复劳动
  3. 开个 issue 表明想要翻译的文章
  4. 翻译时以段落为单位,将译文写到原文下方即可,不要删除原英文,以备校对时使用
  5. 整篇文章翻译完之后顺便将自己的名字写到README.md文件的贡献者一栏,然后将所有 commit 一起提交 Pull Request 即可。
  6. Pull Request 被 merge 以后关闭对应的 issue。
  7. 提交 Pull Request 之前先自我检查一下,减少校对者的劳动

校对流程

  1. 任何已经翻译好的文章都可以校对
  2. 一边校对一边删除原文,校对完成一段删除一段原文
  3. 校对时注意整篇文章的翻译用语必须一致
  4. 删除时注意调整 Markdown 格式
  5. 校对完成记得将自己名字写到README.md的贡献者一栏,然后提交 Pull Request 即可

注意事项

  1. 翻译和校对时注意修改格式,有些 texinfo 格式标示符需要转换成 Markdown 格式(比如尾注等),还有一些 Markdown 不支持的或者没有意义的可将其删除
  2. 中英文混排时,英文和中文之间留有空格,例如:推广 Free Software 的理念。若邻近标点符号则不需要空格,如:Free Software(自由软件)
  3. 除代码和特例(比如域名),所有标点符号均为全角
  4. 翻译用语遵从自由软件用语标准,若不知如何翻译,可在译文后赘英文标注,如:自由软件(Free Software)

贡献者

Name Github
nadebula https://github.com/nadebula

授权许可

GNU FDL 1.3 (GNU 自由文档许可证)

projects/fsfs-zh.txt · Last modified: 2016/04/14 07:18 (external edit)